The Confessions of Rudolf Hoss Were Extracted Under Duress

The Holocaust deniers claim: “The confession of Rudolf Höss, the Auschwitz commandant, was extracted under torture by British interrogators in March 1946. The Höss testimony at Nuremberg and his subsequent written memoir were the product of duress and have no evidential value. The most cited single piece of perpetrator testimony is unreliable.”

The claim concentrates on the British military police interrogation of Höss at Heide in March 1946, where Höss had been hidden under a false identity (Franz Lang, gardener) and was located after his wife was pressured to disclose where he was. The interrogation was conducted under physical duress; the British team that arrested him, led by Captain Hanns Alexander, used coercion to obtain his initial admissions. The deniers cite this fact and use it to dismiss everything Höss subsequently said. The dismissal does not work because Höss gave four substantially identical accounts of his role at Auschwitz, in four different settings, over the next thirteen months, only the first of which was extracted under duress. The other three were given freely, in custody where he was being treated lawfully, with consistent content. The duress argument applies to one part of one of the four accounts.

The four accounts

Höss gave his account of Auschwitz in four documented settings. The first was the British interrogation at Heide on 14 to 15 March 1946, where he signed an English-language statement (Affidavit PS-3868) under conditions that the British team have themselves acknowledged were coercive. The second was Höss’s testimony at the International Military Tribunal at Nuremberg on 15 April 1946, which he gave under direct examination by the defence counsel for Ernst Kaltenbrunner (Kurt Kauffmann), who had wanted to use Höss to argue that Kaltenbrunner had not been responsible for what Höss had done. Höss spoke for several hours under defence questioning and prosecution cross-examination. The third was Höss’s interviews with the American psychologist Gustave Gilbert in Nuremberg prison from May to August 1946, conducted in conversational German with no interrogation pressure. The fourth was Höss’s written memoir, composed in Polish custody at Kraków between November 1946 and his execution in April 1947, written in his own hand on standard prison paper, with the manuscript surviving (it is held at the Auschwitz-Birkenau State Museum).

The four accounts agree on every operational detail. The dates of his arrival at Auschwitz, the description of the first gassings (the experimental killings of Soviet POWs in autumn 1941), the construction of the killing facilities, the Hungarian deportations of summer 1944, the personnel involved, the throughput, the role of Eichmann’s office, the involvement of IG Farben in the labour camp, the daily routines of the killing operation: the four accounts describe the same operation in the same operational language with the same operational facts. If the British interrogation at Heide had induced Höss to invent details, the inventions did not survive into the subsequent three accounts. They were not inventions; they were the operational facts as Höss had known them.

The Polish custody period

The Polish custody period from May 1946 to April 1947 is the most extensive of the four. Höss was held first at Nuremberg (where the IMT was running) and then transferred to Poland for his own trial, which took place in Warsaw in March and April 1947. In Polish custody he was treated according to Polish law applicable to a defendant facing capital charges. He had access to defence counsel (Stanisław Bujkowski). He was not subject to physical coercion. Polish prison conditions in 1946 to 1947 were severe but not torturous; the documentary record, including Polish prison logs, the defence counsel’s notes, and the Polish prosecution case file, is in the Auschwitz-Birkenau State Museum and the Polish State Archives.

The written memoir was composed during this period at the suggestion of the Polish prosecutor and the prison psychologist, who asked Höss to write down his recollections. Höss did so in successive sittings between November 1946 and his trial in March 1947. The manuscript was preserved by the Polish authorities, edited and published by Martin Broszat in West Germany in 1958, and has been translated into multiple languages. The German philologist Katarzyna Person and others have done detailed textual analysis on the manuscript; it is in Höss’s handwriting throughout, contains crossings-out and revisions consistent with composition rather than transcription, and shows no sign of dictation or coercion.

The Nuremberg testimony

The Nuremberg testimony of 15 April 1946 is the single most significant of the four accounts. Höss had been brought from Heide to Nuremberg specifically to testify in the IMT trial of Ernst Kaltenbrunner. He spoke for approximately three hours, in German, with simultaneous translation, in the courtroom, in front of the four-judge international bench. He was examined first by the defence (Kauffmann), then cross-examined by the American assistant prosecutor John Harlan Amen, then re-examined by the defence. The full transcript runs to approximately 50 pages of trial proceedings (vol. 11 of the IMT record).

The Höss testimony at Nuremberg was given under no physical compulsion. The conditions of detention were those of a Nuremberg defendant or witness. The defence counsel had every interest in extracting from Höss material that would help his client; the prosecution had every interest in establishing what Höss had done. Höss gave the same account on both sides of the examination. The testimony was given with the knowledge that it would be reported worldwide and that it would be the basis of further prosecutions, including his own. He had no incentive to invent. The argument that this testimony was the product of British coercion at Heide a month earlier does not survive contact with the structure of the testimony itself.

The fourth control

The Gilbert prison interviews provide the fourth control. Gustave Gilbert, the American Army psychologist assigned to the Nuremberg defendants, kept detailed notes of his conversations with Höss between May and August 1946. The notes are now at the Library of Congress and have been published as Nuremberg Diary (1947) and in subsequent editions. Gilbert was not an interrogator; his role was psychological observation. His notes record Höss describing the operation in conversational tones, with no pressure, no coercion, and no apparent purpose other than reflection. The accounts in the Gilbert notes agree with the Nuremberg testimony, with the British affidavit, and with the subsequent Polish-custody memoir. Four sources, four settings, one operation.

Why the claim is harmful

The claim is harmful because it isolates one episode of duress in the long custodial life of one defendant and uses it to dismiss the totality of his testimony. The Höss accounts can be read for themselves. The four versions agree on the operational facts; they were given in different settings under different conditions; they implicate Höss directly in capital crimes. The deniers want the listener to accept that the operational details were invented under torture in March 1946 and then maintained voluntarily for the next thirteen months in different custody, in different languages, before different examiners, for no reason. This is not how invented testimony behaves. The duress argument is the seizing of one episode to discredit four accounts.

How many accounts of Auschwitz did Höss give? Where, when and to whom? In which of the four was he under physical duress?

See also


Sources

  • Rudolf Höss, affidavit signed at Heide, 14 to 15 March 1946, Nuremberg Document PS-3868
  • Rudolf Höss, testimony at the International Military Tribunal, Nuremberg, 15 April 1946, in Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal, vol. 11, Nuremberg, 1947
  • Gustave M. Gilbert, Nuremberg Diary, Farrar, Straus, 1947, with the records of conversations with Höss
  • Rudolf Höss, Kommandant in Auschwitz, edited by Martin Broszat, Deutsche Verlags-Anstalt, 1958; English edition Death Dealer: The Memoirs of the SS Kommandant at Auschwitz, edited by Steven Paskuly, translated by Andrew Pollinger, Da Capo, 1996
  • Original Höss manuscript, in Höss’s hand, held at the Auschwitz-Birkenau State Museum
  • Polish State Archives, Höss prosecution case file, Warsaw, 1947
  • Katarzyna Person and others, textual analysis of the Höss manuscript, in Auschwitz Studies, Auschwitz-Birkenau State Museum publications
  • Thomas Harding, Hanns and Rudolf: The German Jew and the Hunt for the Kommandant of Auschwitz, William Heinemann, 2013, with detailed account of the British interrogation by Captain Hanns Alexander and the conditions at Heide
  • Robert Jan van Pelt, The Case for Auschwitz: Evidence from the Irving Trial, Indiana University Press, 2002, on the Höss testimony as evidence
  • Mr Justice Charles Gray, judgment in David Irving v. Penguin Books and Deborah Lipstadt, Royal Courts of Justice, 11 April 2000, on the Höss confession question
  • Richard J. Evans, Lying about Hitler: History, Holocaust, and the David Irving Trial, Basic Books, 2001
  • USHMM Holocaust Encyclopedia, “Rudolf Höss”, https://encyclopedia.ushmm.org